微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)耳饰套装
品名(英)Earflare Set
入馆年号1994年,1994.35.590a, b
策展部门迈克尔·洛克菲勒之翼The Michael C. Rockefeller Wing
创作者
创作年份公元 200 - 公元 900
创作地区墨西哥, 尤卡坦半岛(Mexico, Yucatan)
分类石头装饰品(Stone-Ornaments)
尺寸高 1 1/4 x 宽 1 1/8 英寸 (3.18 x 2.84 厘米)
介绍(中)这两个嵌套的装饰物代表了一对耳环的一半(配偶见1994.35.591)。这些装饰物被设置在佩戴者耳垂的一个宽穿孔中(就像今天的耳塞一样),可以通过各种方式固定到位。在某些情况下,将一个或多个珠子放在耳罩的前部,借助一组穿过耳罩并挂在耳垂后面的带珠子的配重将其固定。另一种可能性是,一个L形的耳塞(可能是木制的)从后面穿过耳塞的中心开口或耳塞柄,将整个组合固定在适当的位置,紧贴佩戴者的耳朵

更小、更深的绿色插入物非常适合浅绿色、更大的耳塞。在每对嵌套的轴上钻了两组孔,可能是为了用螺纹或细绳将它们绑在一起。与玛雅世界中发现的其他玉石耳饰相比,这些耳饰的规模相对较小。它们也雕刻得很薄,代表着与古玛雅世界中更常见的更厚、更重的耳环的微妙对比。耳饰组合通常包括插入物,这有助于将装饰物固定到位(见1989.314.2a,b)。然而,这种插页通常是普通的,这使得这些插页的花朵形状相当不同寻常。更罕见的是使用对比鲜明的玉石颜色,这创造了一个特别引人注目和美丽的最终组合

在中美洲语境中,"翡翠"一词专门指翡翠。这种矿物有着惊人的颜色(从紫色到绿色再到多云的白色),尽管亮绿色和深蓝色的品种最受古代玛雅人的珍视。所有中美洲玉石都来自一个单一的来源,位于危地马拉东部高地的莫塔瓜河谷。这样一个受限制的出入点使玉石成为一种特别稀有和珍贵的材料,是古代玛雅世界精英贸易网络和经济交流系统中的一个重要元素

玉石的莫氏硬度接近7(钻石的硬度为10),因此雕刻极其困难。为了将一块未加工的玉石转变成抛光的成品,专家们结合了敲击和磨损技术(如啄、磨、锯、切和钻孔)。这项工作是重复的、耗时的,需要高度专业化的技能。用生玉的粗糙边界制作一件成品将是一项极其缓慢和困难的工作,这一事实可能会增加最终产品的价值和珍贵性

制作这些饰品的艺术家显然是他的工艺大师,他不仅将这块顽固的石头哄成了一对完美嵌套的耳环,而且还将其雕刻成了1-2毫米的厚度,使其在明亮的灯光下保持半透明。玛雅玉雕师更经常专注于展现最饱和、最丰富的玉石绿色,而不是创造透明的效果,因此这种细腻的半透明是不寻常的

事实上,玉石几个世纪以来一直保持不变,这将其与永恒、永恒和长寿的理念联系在一起。因此,毫不奇怪,在玛雅遗址(包括帕伦克、卡拉克穆尔、奥克金托克和齐班切),人们最常见的是带有玉"死亡面具"的嵌套玉耳环,这些面具被戴在已故统治者的脸上,以向逝者传达永恒的生命感

玉被认为是古代玛雅世界所有材料中最珍贵的。它鲜艳的颜色被比作其他珍贵的绿色,包括成熟的作物和七叶树彩虹般的尾羽。打磨后,玉石会发出高光,就像表面浸在水里一样。它摸起来几乎总是很酷,但当它被握住时,很快就会呈现出人手的温暖。这一过程使古玛雅人将玉视为一种有呼吸、有生命、有生命和有灵魂的物质。对古代玛雅人来说,玉不仅美丽、奇异、昂贵,而且是水、雾、花香和生命气息的化身

玛雅人认为洞穴、洞、孔和各种通道都是进入超自然世界的入口。耳罩被视为小规模的入口,是进入人体的宝石般的通道。玛雅人最常见的死亡短语之一,och-bih(字面意思是"进入/上路"),在象形文字铭文中被描绘成一条蛇潜入耳罩。值得注意的是,玛雅工匠为玉石表面带来的高抛光度使这些饰品在被敲击时发出一个高高的金属环。对于一个非金属使用的文化来说,这将是一个罕见而美丽的声音。用玉石装饰耳朵不仅将其标记为神圣的通道,而且还将佩戴者听到的声音转化为神圣、神圣、芳香和珍贵的现象

这些筑巢的耳罩被巧妙地变成了花朵。从它们的中心到角落雕刻的四条对角线和它们平缓弯曲的轮廓营造出一种错觉,即它们是由四片柔软的花瓣而不是坚硬的石头组成的。如果人们想象这些耳罩最初是作为一个组合的一部分使用的,其中包括一个像雄蕊或雌蕊一样突出的中心珠子,人们很快就会理解它们是如何被视为宝石中呈现的珍贵芳香的花朵的

四条对角线,它们勾勒出的四片花瓣,以及每个装饰物的大致正方形形状也参考了基本方向。在古代玛雅世界(以及当代土著信仰),宇宙被设想为一个正方形。定居点、房屋和玉米地、地下世界、地球表面和天球都被认为是正方形的,它们的侧面或角落都朝向佛
介绍(英)These two nesting ornaments represent one half of a pair of earflares (see 1994.35.591 for the mate). Set into a wide perforation in the wearer’s earlobe (as earspools are today), these ornaments would have been anchored in place in various ways. In some cases, a bead (or beads) were set into the front of the earflare, anchoring it with the help of a set of beaded counterweights that were threaded through the earflare and hung behind the earlobe. Another possibility is that an L-shaped plug (likely made of wood) was fitted through the earflare’s central opening, or stem, from the back, holding the entire assemblage in place, snug against the wearer’s ear.

The smaller, deeper green insert fits perfectly inside the lighter green, larger earflare. Two sets of holes were drilled through the shafts of each nested pair, possibly so thread or string could be used to lash them together. Compared to other jade earflares found in the Maya world, these are relatively small in scale. They are also very thinly carved, representing delicate counterpoints to the thicker, heftier earflares found more commonly in the ancient Maya world. Earflare assemblages often included inserts, which helped hold the ornaments in place (see 1989.314.2a, b). Such inserts, however, are usually plain, which makes the floral shape of these inserts rather unusual. Even rarer is the use of contrasting colors of jade, which creates an especially striking and beautiful final assemblage.

The word "jade," when used in Mesoamerican contexts, refers specifically to jadeite. This mineral comes in a startling array of colors (from purple to green to cloudy white), though bright green and deep blue varieties were most prized by the ancient Maya. All Mesoamerican jade comes from a single source, located in the Motagua River Valley of eastern highland Guatemala. Such a restricted point of access made jade a particularly rare and valuable material, an important element in elite trade networks and economic exchange systems in the ancient Maya world.

Jade approaches 7 on the Mohs scale of hardness (diamond has a hardness of 10), so it is extremely difficult to carve. In order to transform a raw jade boulder into a polished, finished form, specialists used a combination of percussion and abrasion techniques (such as pecking, grinding, sawing, incising, and drilling). This work was repetitive, time consuming, and required a highly specialized skillset. Creating a finished piece from the rough boundaries of raw jade would have been enormously slow and difficult work, a fact that would have likely increased the value and preciousness of the final product.

The artist responsible for these ornaments was clearly a master of his craft, coaxing this stubborn stone not only into a flawlessly nested pair of earflares, but carving them down to a remarkable 1-2mm thickness—making them translucent when held in front of a bright light. Maya jade carvers more frequently focused on bringing out the most saturated, richest greens of jade rather than creating transparent effects, so this delicate translucency is unusual.

The fact that jade endured, unchanged, for centuries, connected it to ideas of timelessness, permanency, and longevity. It is not surprising, then, that sets of nesting jade earflares are found most frequently with jade "death masks," which were placed over the faces of deceased rulers at Maya sites (including Palenque, Calakmul, Oxkintok, and Dzibanché) to convey a sense of eternal life to the departed.

Jade was considered the most precious of all materials in the ancient Maya world. Its vibrant color was likened to other precious green things, including ripening crops and the iridescent tail feathers of the quetzal bird. When polished, jade reaches a high, glossy shine, as though the surface has been dipped in water. It is almost always cool to the touch, but when held, quickly takes on the warmth of a human hand. This process led the ancient Maya to conceive of jade as a breathing, living, animate, and ensouled substance. To the ancient Maya, then, jade was not just beautiful, exotic, and expensive, but the incarnation of water, mist, floral aroma, and living breath.

The Maya considered caves, holes, orifices, and passages of all kinds as points of entry into supernatural worlds. Earflares were seen as small-scale portals, jewel-lined pathways into the human body. One of the most common Maya phrases for death, och bih (literally "to enter/go on the road"), was depicted in hieroglyphic inscriptions as a snake diving into an earflare. Notably, the high polish Maya craftsman brought to the surfaces of jades cause these ornaments to emit a high, metallic ring when they are struck. For a non-metal using culture, this would have been a rare and beautiful sound. Ornamenting the ears in jade did not just mark them as sacred pathways, but also transformed the sounds heard by the wearer into divine, sacred, perfumed, and precious phenomena.

These nesting earflares have been subtly transformed into flowers. Four diagonal lines carved from their centers to their corners and their gently curved silhouettes create the illusion that they are composed of four soft petals rather than hard stone. If one envisions these earflares as they would have been originally used—as part of an assemblage that included a central bead projecting out like a stamen or pistil—one quickly understands how they may have been viewed as precious, aromatic flowers rendered in stone.

The four diagonal lines, the four petals they outline, and the roughly square shape of each ornament also reference the cardinal directions. In the ancient Maya world (and in contemporary indigenous belief), the cosmos was envisioned as a square. Settlements, houses and maize fields, the Underworld, earth’s surface, and celestial sphere were all conceived of as square in shape, with their sides or corners oriented towards the four cardinal directions. The total of four, four-petaled ornaments further emphasizes this idea of the four directions, and marks the wearer as the fifth point, the central place. This central place was represented by the color yax ("green-blue"), the color of jade. In ancient Maya belief the center, the axis mundi or world axis, was viewed as a place of movement, transition, birth, and transformation, a portal between worlds. The wearer is thus marked as the center of the world, a portal to divine and sacred realms.

Lucia R. Henderson

Sources and Further Reading

Fields, Virginia M., and Dorie Reents-Budet, eds. Lords of Creation: The Origins of Sacred Maya Kingship. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2005.

Martínez del Campo Lanz, Sofia. Rostros De La Divinidad: Los Mosaicos Mayas De Piedra Verde. Mexico City: Instituto Nacional de Antropologìa e Historia, 2010.

Miller, Mary E., and Marco Samayoa. "Where Maize May Grow: Jade, Chacmools, and the Maize God." Res: Anthropology and Aesthetics 33 (1998): 54-72.

Pillsbury, Joanne, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito, and Alexandre Tokovinine, eds. Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012. See pp.135-271, with special attention to pp.256-265.

Proskouriakoff, Tatiana. "Jades from the Cenote of Sacrifice, Chichen Itza, Yucatan." Memoirs of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, Harvard University, Vol. 10, No. 1. Cambridge: Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, 1974.

Reilly, F. Kent III. "Cosmos and Rulership: The Function of Olmec-Style Symbols in Formative Period Mesoamerica." Visible Language 24, no. 1 (1990): 12-37.

Schele, Linda, and David A. Freidel. A Forest of Kings: The Untold Story of the Ancient Maya. New York: Morrow, 1990.

Schele, Linda, and Mary Ellen Miller. The Blood of Kings: Dynasty and Ritual in Maya Art. New York and Fort Worth: G. Braziller and the Kimbell Art Museum, 1986. See especially pp.90-92.

Stuart, David. "The Iconography of Flowers in Maya Art." Paper presented at the 8th Texas Symposium on Maya Hieroglyphic Writing, University of Texas at Austin, 1992. Unpublished.

Stuart, David. " ‘The Fire Enters His House’: Architecture and Ritual in Classic Maya Texts." In Function and Meaning in Classic Maya Architecture, edited by Stephen Houston, 373-425. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 1998.

Taube, Karl A. "The Symbolism of Jade in Classic Maya Religion." Ancient Mesoamerica 16 (2005): 23-50.

Taube, Karl A., and Reiko Ishihara-Brito. "From Stone to Jewel: Jade in Ancient Maya Religion and Rulership." In Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, edited by Joanne Pillsbury, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito and Alexandre Tokovinine. Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4, 134-53. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012.

Wagner, Elisabeth. "Jade ̶ the Green Gold of the Maya." In Maya: Divine Kings of the Rain Forest edited by Nikolai Grube, 66-69. Kóhn: Könemann, 2006.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。