微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
读书 1979 - 2008 全部文章
读书 1979 - 2008 全部文章
《读书》杂志 1979 - 2008 年全部一万余篇文字,查询最少输入两个字符
随便看看
读取中
读取中
标题麦特赫斯脱当过英国驻沪领事吗?
栏目读书平台
作者杨嘉
期数1999年08期
  朱正先生在一九九九年第三期《读书》写的《举一点例》,最后部分谈及旧时上海公共租界有一条麦特赫司脱路,《鲁迅全集》有一种版本的注释是:麦特赫司脱在一八六○年左右任英国驻沪领事。但他查阅了资料,认为麦特赫斯脱从未做过英国驻沪领事。
  其实上海近代史上,出现过两个麦特赫司脱,而旧译音却不相同。一个是伦敦会教士Medhurst,Walter Henry(一七九六——一八五七),过去的书上多译作麦都思,就是朱正先生所说办墨海书报、酿成青浦教案的三教士之一。一八六○年他已去世,当然不会担任领事。
  做过英国驻沪领事的是他的儿子Medhurst,Sir,Walter Henry(一八二三——一八八五),旧译麦华陀。他在一八三九年随父来华,深通汉语,鸦片战争时期为英国驻华商务监督义律的汉文秘书,又任侵华战争的全权特使濮鼎查的随员。一八四三年随英国第一任驻沪领事巴富尔来上海任翻译,第二任领事有强硬外交手段的阿利国的翻译也是他。一八六一年四月起他代理上海领事;后去外地,一八六八年再代理上海领事,一八七一年起实任上海领事,至一八七六年退休。
  麦特赫司脱路今名泰兴路,一八六二年起分段开辟。英文就是Mud-hurst,公共租界工部局命名是纪念父亲还是儿子,未见有人查考。但是上海不少英、美、法驻沪领事在租界里都有路名,况且麦华陀还做过厦门、汉口的领事,对开辟租界、扩大上海租界、阻挠太平军进攻上海、订立不平等条约,有一定的作用,看来这条路名,是纪念小麦特赫司脱的。梦的权利阈限江苏贺仲明读《读书》今年第三期上丁力先生的《民居·钟乳石·梦境》一文,感觉到了一种“霸权”气息。他体现出作者潜在的文化优越意识,而且也透露着作者与下层社会现实与大众之间的隔膜。我只是半个湘西人,根据我有限的经验,感觉到丁先生对湘西民居历史和存在原因的“美”的认识存在着强烈的先入为主意识。“民居”之为“居”,其首要的功能自然是居住,这一点,对于经济生活水平落后的湘西人来说尤是如此。因为湘西多山,平地和依水之地少,建筑所需的砖石难弄,唯一的长处是树多,于是,木质结构的、多依沟壑而建的“吊角楼”才成为了湘西山民普遍的居住方式。所以,作为现在被外人看来很“美”的湘西“吊角楼”,它的最初存在意义只是为了生存的方便,并且还很包含有些无奈的意味。所谓“美”,不过是外居者处于旁观者和非功利者的位置上的一种观感而已。从实际的用途上讲,“吊角楼”的居住条件是很不方便的。首先是“吊角楼”不宜盖多层,又只能有一个屋顶,建筑和使用面积均受到很大限制,其次,“吊角楼”也不够坚牢,因为它是木质结构,又因多傍水的原因,腐蚀很快,一般十年左右就要换代。同时,“吊角楼”还存在一个严重的缺陷,就是防火性能差,在湘西的历史中经常记载有一家起火,整个村镇或街道都被焚毁的惨案。所以,“吊角楼”的居住方式,与湘西人的贫穷落后以及生活条件的局限性都有着很大的关系。然而,在“吊角楼”民居的存在与丢弃问题上,丁先生轻忽了作为主人的湘西山民的基本生存条件和权利,而是将个人的“美”和“梦”置于考虑问题的首位,而且,他还忘记了那些维护了传统的昔日“大户”们的存在是建立在众多平民基本生存利益的牺牲的基础上,也没有考虑众多“小户”们的“模仿”中是否有个人存在的独立性意义,同时,对于今日社会的文化“大户”们数量是屈指可数,相当多数的民众还依然在以温饱为追求目标的国情事实,他显然也多少有所疏漏。对于不同的人来说,“美”的内涵和意义是不一样的,对于不同的做梦者来说,梦的内容也是不一样的。正如我们不能以我们的“美”的标准去涵盖别人,我们也没有任何理由将我们的梦境的存在建立在对他人的要求和误解的前提上。也许这也应是一种“梦的解释”。
  《读书》杂志是以书为中心的思想文化评论月刊,凡是书及与书有关的人、事、现象都是《读书》关注的范围,内容涉及重要的文化现象和社会思潮,包容文史哲和社会科学,以及建筑、美术、影视、舞台等艺术评论和部分自然科学,向以引领思潮而闻名。
  《读书》的宗旨是:展示读书人的思想和智慧,凝聚对当代生活的人文关怀。
  《读书》创刊于1979年4月10日。杂志的主要支持者与撰稿人多为学术界、思想界、文化界有影响的知识分子。