作者陆凯 [南北朝](?-504年)
陆凯,字智君,陆俟之孙,北魏代(今张家口涿鹿县山涧口村)人,鲜卑族。《魏书》有传。陆凯出身名门,祖父陆俟官拜征西大将军,父兄也都为朝廷命官。他15岁时就官拜给事黄门侍郎,为皇帝亲近侍从。陆凯忠厚又刚正不阿,身居要职数十年。后来,又出任正平太守七年,被称为良吏。
正文 折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
译文 折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给身在陇头的你。
江南没有什么好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以示春天的祝福。
赏析 据《荆州记》载,“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,兼赠”此诗。(近曹道衡先生有《陆凯〈赠范晔诗〉志疑》一文,文中提出了一些疑点,认为此诗主名、本事皆误,然证据并不很坚实有力,难以论定。)按范晔曾从檀道济北征,道济兵入长安,此诗当作于此时。
“折花逢驿使,寄与陇头人。”折花赠远以表示情谊这是古来习俗。这“花”就是梅花,“驿使”,传信的人。中间用个“逢”字,表示正当其时,欲寄恰逢送信人,...(上海辞书出版社 - 汉魏六朝诗鉴赏辞典(新一版) - 汤华泉)
评析 陆智君与南朝著名史学家、文学家、《後汉书》作者范蔚宗友好,常以书信来往。当时南朝北朝处于敌对状态,但是智君与蔚宗暗地里不断通信,互相诉说对时世的看法和感愤。智君于北魏景明二年(西元五〇一年),把江南的一支梅花装在信袋里,暗暗捎给好友蔚宗。蔚宗拆开信一看,里面赫然放着一支梅花,并有诗一首。此事传出以后,被南北两方文人称讚不已。後人以「一枝春」作为梅花的代称,也常用作咏梅和别後相思的典故,并成为词牌名。
注释 折花:一作「折梅」。
驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。
陇(lǒng)头:卽陇山,在今陕西陇县西北。
聊:姑且。
一枝春:此处借代一枝花。
春:梅。