微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)佩利斯(Pelisse)
品名(英)Pelisse
入馆年号1988年,1988.390
策展部门服装研究所Costume Institute
创作者
创作年份公元 1810 - 公元 1820
创作地区
分类
尺寸
介绍(中)时尚的女性轮廓在18世纪的最后四分之一发生了巨大的变化,当时流行的影响是古典主义。17世纪70年代穿在围兜上的彩色丝绸和18世纪80年代的"假屁股"在17世纪90年代被穿在简单衬衫或衬裙上的纯白色棉和亚麻布所取代,清楚地显示了身体的形状。此外,低胸领口、高腰线和短袖促成了社会评论家经常称之为"裸色"的造型,这种造型受到批评不仅是因为它被认为是不道德的,也是出于健康的原因。事实上,有各种各样的外套可以御寒,包括羊毛披肩、短夹克和像pelise这样的大衣状服装



这个极好的例子可能是法国的,可以追溯到1809年左右。它是一种灰色的喷射丝(有不同颜色的经线和纬线),有一个满版编织的树枝图案,并用铅灰色的绸缎滚边装饰。它有一个中央前部开口和一条带隐藏式钩扣的自织物腰带。用衬布加固的圆领经常被戴起来;紧身胸衣正面采用斜向应用的交错滚边镶边。背部紧身胸衣具有该时期的菱形接缝特征。"乐式游吟诗人"是自18世纪末以来对女性服装的一种影响,借鉴了中世纪和文艺复兴时期的服装,在短蓬松的外袖、覆盖手掌顶部的超长内袖和带花纹的斗篷领中表现得很明显。手腕上有一个固定在袖子上的应用形状的袖带,用钩子和眼睛固定在手臂下方

裙摆拼接采用了毛边设计,使下摆比世纪之交的时尚更宽,这种变化一直持续到19世纪20年代及以后。然而,到目前为止,丰满度仍然集中在中背部,织物以精细的褶皱排列,而在两侧和前部,织物在腰部缝合平整。在这段时间里,人们在下面穿了一个小垫子或小卷来支撑饱腹感

下摆加宽的同时,裙子也缩短了。这只鹈鹕长至脚踝,比19世纪初的例子短了几英寸,当时全长的鹈鹕挂在脚顶。下摆是衬垫的,以保持新的,更宽的线条。佩利塞内衬象牙色丝绸,可以穿在棉质或其他质地轻盈的连衣裙上,高领、褶皱、独立,这再次让人想起了早期。手套和鞋子可能是匹配或对比的颜色,而一顶帽子就完成了这套服装。
介绍(英)The fashionable female silhouette changed dramatically during the last quarter of the eighteenth century, when the prevailing influence was classical antiquity. Colored silks worn over panniers in the 1770s and "false rumps" in the 1780s gave way during the 1790s to sheer white cotton and linen worn over a simple chemise, or petticoat, clearly revealing the shape of the body. In addition, the low-cut neckline, high waistline, and short sleeves contributed to what was often referred to by social commentators as the "nude" look, which was criticized not only because of its perceived immodesty but for reasons of health as well. In fact, there was a variety of outerwear that protected against the cold, including woolen shawls, spencers (short jackets), and coatlike garments such as the pelisse.


The pelisse (called in France the redingote) underwent a transformation between 1775 and 1800. Previously a three-quarter length cloak with armholes and often a hood, of fabric or fur-lined or trimmed, the pelisse had evolved, by the turn of the century, into a long-sleeved, fitted coat, three-quarter to full length, which closely followed contemporary dress styles in shape and ornamentation. This later garment shows a wider range of fabrics and trimmings, often of contrasting colors. Depending on the season, the pelisse was made of cotton, silk, or wool and trimmed-usually on the collar, center front edges, cuffs, and hem-with fur, swansdown, lace, velvet, fringe, or silk plush.

This superb example is probably French and dates to about 1809. It is gray shot silk (with a different colored warp and weft) with an allover woven sprig pattern and trimmed with lead-gray silk-satin piping. It has a center front opening and a self-fabric belt with a concealed hook closure. The round collar, stiffened with an interlining, was often worn turned up; the bodice fronts are trimmed with diagonally applied bands of interlaced piping. The back bodice has the diamond-shaped seaming characteristic of the period. "Le style troubadour," an influence on women's dress since the late eighteenth century that drew on medieval and Renaissance costume, is evident in the short puffed oversleeve, the very long undersleeve covering the top of the hand, and the tabbed cape collar. At the wrist is an applied shaped cuff tacked onto the sleeve and secured under the arm with a hook and eye.

The skirt panels are gored to achieve a wider hem than had been fashionable at the turn of the century, a change that continued into the 1820s and beyond. At this date, however, the fullness is still concentrated at the center back, where the fabric is arranged in fine gathers, while at the sides and front it is stitched flat at the waist. Throughout this period, a small pad or roll was worn underneath to support the fullness.

Simultaneous with the widening of the hem was the shortening of the skirt. This pelisse is ankle length, several inches shorter than examples of the opening years of the nineteenth century, when the full-length pelisse hung to the top of the foot. The hem is padded, to hold it out in the new, wider line. The pelisse is lined in ivory silk and would have been worn over a cotton or other lightweight dress with a high, frilled, separate collar, again suggestive of an earlier period. Gloves and shoes may have been in a matching or contrasting color, and a hat would have completed the ensemble.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。