微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
《日本和中国诗歌选集》(Wakan rōeishū),配箭藤底画
品名(英)
Anthology of Japanese and Chinese Poems (Wakan rōeishū) with Underpainting of Arrowroot Vines
入馆年号
2001年,
2001.423
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Konoe Nobuhiro【1599 至 1649】【日本人】
创作年份
公元 1600 - 公元 1633
创作地区
分类
绘画
(Paintings)
尺寸
图像: 65 3/4 英寸 × 12 ft. 4 英寸 (167 × 375.9 厘米)
介绍(中)
三十六张诗卡;纸上的墨、色、金、银秋天枯萎的箭藤(kuzu)是题写在诗卡上的一系列日本和中国诗歌的背景。在东亚,诗歌、书法和绘画被认为是"三全",自九世纪以来,日本人就用精美的书法题画和诗歌装饰屏风
每块面板上都贴着三副石:每副石的右边写着一副中国诗的对联,左边写着一首waka(一首三十一音节的日本风格诗)。这些诗有着共同的主题,如四季、竹子、松树或云朵。这种独特的书法风格,笔画末端有钩子,字的轮廓高大细长,归功于贵族书法家近江信弘(1599-1649)。
介绍(英)
Thirty-six poem cards; ink, color, gold, and silver on paper Swaying arrowroot vines (kuzu) in autumnal decline serve as the background for an array of Japanese and Chinese poems inscribed on poem cards (shikishi). In East Asia the arts of poetry, calligraphy, and painting are considered the “three perfections,” and since the ninth century, the Japanese have decorated screens with paintings and poems inscribed in fine calligraphy.
Three pairs of shikishi are pasted on each panel: each pair is inscribed with a couplet from a Chinese poem at the right and a waka (a thirty-one-syllable Japanese-style poem) at the left. The poems share common themes such as the four seasons, bamboo, pines, or clouds. The idiosyncratic style of calligraphy, with hooks at the ends of strokes and the tall, elongated profile of the characters, is attributable to the nobleman-calligrapher Konoe Nobuhiro (1599–1649).
《日本和中国诗歌选集》(Wakan rōeishū),配箭藤底画
亚瑟王子欢迎奥地利大公等(莎士比亚,约翰国王,第二幕,场景1)
“国王的智者赞成扎勒的婚姻”,Shah Tahmap的《国王的书》第86v页
样品
宽度
围板碎片
贵族与贤惠女性的王冠:第I-IV卷,第97页(校长)
Constantin Meunier,雕塑家
块
一对箍筋
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。