微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
雨夜的安克雷奇
品名(英)
Anchorage on a Rainy Night
入馆年号
2017年,
2017.327.1
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Shen Zhou【1427 至 1509】【中国人】
创作年份
公元 1477
创作地区
分类
绘画
(Paintings)
尺寸
图像 (painting): 31 1/2 × 13 1/4 英寸 (80 × 33.7 厘米) 整体 with mounting: 84 × 19 3/4 英寸 (213.4 × 50.2 厘米) 整体 with knobs: 84 × 22 5/8 英寸 (213.4 × 57.5 厘米) 图像 (colophon 页): 12 × 13 1/4 英寸 (30.5 × 33.7 厘米)
介绍(中)
《雨夜安克雷奇》展示了明代文人艺术家如何将诗歌和绘画交织在一起,创造了一个亲密朋友圈之间亲密交流的工具。这幅画流露出一种克制的内省情绪,反映了沈在父亲去世不到两个月后的心境,当时他在朋友的陪伴下找到了慰藉。沈借鉴了元代艺术家黄公望(1269–1354)的绘画词汇:轮廓柔和的山峰、平坦的高原、圆形巨石的露头,以及一些深色的叶点和前景树木。但沈将黄的复杂用笔习惯简化为几个用笔习惯和一个狭窄的墨调范围,并将黄丰富的构图结构简化为一个重复对角线的几何方案,其中楔形前景、后退的溪流、接连高大的树木和远处的山坡都指向右上方,在那里,他添加了一个诗意的题词,将他的视觉语调诗置于上下文中:
稀疏的泡桐树叶带来晨露,
在朝阳斜射下的古城东面,
燕子在溢出的池塘上空低飞
因此,我知道今晚春雨会很充足,
鱼跳鸭游多么合适
在丁酉年最后一个[农历]月的第二十天[1477年5月2日],我在一条船上寄宿,与维德一起前往
城东。雨后,一切都变得安静了。我用这幅画和诗来捕捉气氛
作为对沈氏诗歌的回应,他的密友吴宽按照同样的押韵方案加了一首诗,并观察到沈氏描述的港口正是吴氏家族拥有的农舍前的港口。
介绍(英)
Anchorage on a Rainy Night illustrates how Ming scholar-artists intertwined poetry and painting to create a vehicle for intimate exchanges among a close-knit circle of friends. Radiating a mood of subdued introspection, the painting mirrors Shen's state of mind less than two months after his father's death, when he found solace in a friend's company. Shen drew on the pictorial vocabulary of the Yuan artist Huang Gongwang (1269–1354): softly contoured peaks, flat plateaus, and outcrops of round boulders accented by dark foliage dots and a few foreground trees. But Shen simplified Huang's complex brush idiom to a few brush conventions and a narrow range of ink tonalities, and he reduced Huang's richly articulated compositional structure to a geometric scheme of repeated diagonals in which the wedge-shaped foreground, receding stream, echelon of successively taller trees, and distant mountain slope all point toward the upper right, where he added a poetic inscription that places his visual tone-poem in context:
Sparse paulownia leaves bring drops of morning dew,
East of the ancient city in the rising sun's slanting rays,
Swallows fly low over the overflowing pond.
Thus I know that tonight the spring rain will be plentiful,
How fitting that fish should leap and ducks swim.
On the twentieth day of the last [lunar] month of spring in the dingyou year [May 2, 1477], I lodged on a boat to
the east of the city with Weide. After the rain, everything grew quiet. I did this picture and poem to capture the mood.
In response to Shen's poem, his close friend Wu Kuan added a poem following the same rhyme scheme along with the observation that the harbor Shen has described is none other than the one fronting a farmhouse owned by Wu's family.
雨夜的安克雷奇
亨利·普拉特夫人(丽贝卡·克莱普尔)
碟
玻璃香水瓶
块
碗
分散的《薄伽梵书》手稿中的一页
家具五金件
《忏悔中的圣杰罗姆》,摘自《汉斯·阿尔布雷希特·冯·德夏乌收藏的原始盘子中的老德国大师的木刻》
Armorial Jug(Boccale)
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。