微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)红色悬崖和绿色山谷
品名(英)Red Cliffs and Green Valleys
入馆年号1973年,1973.121.7
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Wang Meng【1308 至 1385】【中国人】
创作年份公元 1357 - 公元 1377
创作地区
分类绘画(Paintings)
尺寸图像: 26 3/4 x 13 1/2 英寸 (67.9 x 34.3 厘米) 整体 with mounting: 91 1/4 x 21 3/8 英寸 (231.8 x 54.3 厘米) 整体 with knobs: 91 1/4 x 25 1/8 英寸 (231.8 x 63.8 厘米)
介绍(中)参天大树勾勒出一位绅士隐士,他坐在水边凝视着虚空。他的侍从已经准备好了葡萄酒,随时准备在音乐灵感来袭时呈现大师的古筝。这幅作品对王猛来说一反常态地闲置,将隐居的景观提炼到它的本质。这首忧郁的诗部分内容是:

渔夫的船什么时候把我带到这里的?
我将在哪里遇到秦朝的隐士?
春天很快变老,花朵很快就消失了,
年复一年,河流无情地向东流淌。
——文芳译后
介绍(英)Towering trees frame a gentleman-recluse, who sits at the water’s edge gazing into the void. His attendant, who has prepared wine, stands ready to present the master’s zither, should musical inspiration strike. This composition, uncharacteristically spare for Wang Meng, distills the reclusive landscape down to its essentials. The melancholy poem reads, in part:

When did the fisherman’s boat bring me here?
Where will I meet the hermits of the Qin dynasty?
Springtime ages quickly and flowers are soon gone,
Year after year, the river flows relentlessly eastward.
—Translation after Wen Fong
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。