微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
《护士解释的一百首诗》(Hyakunin isshu uba ga etoki)系列中的清原野富加武的诗
品名(英)
Poem by Kiyohara no Fukayabu, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
入馆年号
1939年,
JP2939
策展部门
亚洲艺术
(
Asian Art
)
创作者
Katsushika Hokusai【1760 至 1849】【日本人】
创作年份
公元 1825 - 公元 1845
创作地区
分类
印刷品
(Prints)
尺寸
10 5/8 x 14 1/2 英寸 (27 x 36.8 厘米)
介绍(中)
这首诗由十世纪早期诗人清原之福渊创作,最初出现在《国金和歌》的"夏天"部分,哀叹转瞬即逝的月亮,并与北斋想象的在游船上过夜以避暑的场景配对:夏之
哟和
马达田洋姬长良樾之
久之
云之伊祖 二月谷岳 月
谷寇兰
暮色中的夏夜还勉强开始
月亮一定在某个地方在
云层中也醒了。
介绍(英)
This poem by the early tenth century poet Kiyohara no Fukayabu, originally appearing in the "Summer" section of the Kokin waka shū, laments the fleeting moon and is paired with Hokusai's imagined scene of a night's outing on a pleasure boat to escape the heat:
Natsu no yo wa
mada yohi nagara
akenuru no
kumo no izu ko ni
tsuki ya doruran
A summer's night in twilight still barely begun
the moon must be somewhere awake, too,
in amongst the clouds.
《护士解释的一百首诗》(Hyakunin isshu uba ga etoki)系列中的清原野富加武的诗
五位领导小组和进一步研究
铸有铭文的钱币《重宁通宝》
四分之一滗析器
迷你连衣裙
白鹭和鸭子的秋天风景
Giardineto novo di punti tagliati et gropposi per exercitio&ornamento delle donne(威尼斯1554年),扉页(校长)
大浅盘
Syntax博士,在一场激烈的政治争论中,希望为他鼓掌
耳环
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。