微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
《洛斯·卡普里乔斯》第7版:即使如此,他也无法认出她(倪asi la distingue)
品名(英)
Plate 7 from "Los Caprichos": Even thus he cannot make her out (Ni asi la distingue)
入馆年号
1918年,
18.64(7)
策展部门
绘画和印刷品
(
Drawings and Prints
)
创作者
Goya (Francisco de Goya y Lucientes)【1746 至 1828】【西班牙人】
创作年份
公元 1799
创作地区
原产国: 西班牙
(Country of Origin: Spain)
分类
印刷品
(Prints)
尺寸
Plate: 7 11/16 x 5 13/16 英寸 (19.6 x 14.8 厘米) 页: 11 5/8 x 8 1/4 英寸 (29.5 x 21 厘米)
介绍(中)
在戈雅对感知能力差的描述中,一个戴着单片眼镜的男人仔细观察着一位君主,坐在背景中的人物看着他。他的着装和肢体语言将他与被嘲笑的花花公子或花花公子联系在一起,而且他只依赖视觉这一事实表明,他缺乏评估女人真实本性的洞察力。调情且自我控制的玛嘉被认定为妓女,而这名男子则被认定为愚蠢的崇拜者,他的欲望使他成为她的欺骗同谋。因此,这一场景也指的是两性之间缺乏理解,这是戈雅在《卡普里乔》中探索的主题。
介绍(英)
In Goya’s depiction of poor perception, a man with a monocle scrutinizes a maja, watched by figures seated in the background. His dress and body language, which link him to the ridiculed fop or dandy, and the fact that he is relying on sight alone suggest that he lacks the discernment to assess the woman’s true nature. The flirty and self-possessed maja has been identified as a prostitute and the man as a foolish admirer whose desires render him complicit with her deception. Thus, the scene also refers to a lack of understanding between the sexes, a theme Goya explored throughout the Caprichos.
《洛斯·卡普里乔斯》第7版:即使如此,他也无法认出她(倪asi la distingue)
麒麟的兵马俑边缘碎片(饮用杯)
块
怀伊河(Liber Studiorum,第X部分,板48)
埃克人
Belle Martin,来自Kinney Brothers发行的《女演员》系列(N245),宣传甜Caporal香烟
陶制的钟形壶碎片(用来混合酒和水的碗)?
碎片
沃尔特·亨利·波特,堪萨斯城牛仔队投手,来自老法官系列(N172)的老法官香烟
茶碟
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。