微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)贝壳饰品
品名(英)Shell Ornament
入馆年号1985年,1985.216.2
策展部门迈克尔·洛克菲勒之翼The Michael C. Rockefeller Wing
创作者
创作年份公元 200 - 公元 900
创作地区危地马拉(Guatemala)
分类石头装饰品(Stone-Ornaments)
尺寸高 3/4 × 宽 3 × 深 1/2 英寸 (1.9 × 7.6 × 1.3 厘米)
介绍(中)这件蓝绿色的玉石饰品被雕刻成螺旋状的蜗牛壳。这种玉雕的自然模型很可能是一种"郁金香"或"纺锤蜗牛",科学上称为筋膜瓣螺科,是一种广泛分布的软体动物,栖息在温带至热带的盐水环境中。在饰品的长边钻了两个L形的大洞,表明它最初是悬挂的,很可能是项链上的吊坠

在确定这个贝壳吊坠的形状时,艺术家在较浅的玉石基质中追逐了一条亮绿色的玉脉。外壳的上部,中央部分是一个斑点,浅蓝绿色。这与外壳下半部分的轮廓形成了鲜明对比。吊坠的正面经过抛光处理,呈现出光滑的液体光泽。吊坠的背面是完全平坦的,原本可以靠在佩戴者的胸部。虽然它被磨光了,但没有被磨光

单词jade在中美洲语境中使用时,专门指翡翠。尽管这种矿物有着惊人的颜色,但古玛雅人最珍视的是亮绿色和蓝绿色。所有中美洲玉石都来自一个单一的来源,位于危地马拉东部高地的莫塔瓜河谷。这样一个受限制的出入点使玉石成为一种特别稀有和珍贵的材料,是古代玛雅世界精英贸易网络和经济交流系统中的一个重要元素

玉石的莫氏硬度接近7(钻石的硬度为10),因此雕刻极其困难。为了将一块未加工的玉石转变成抛光的成品,专家们结合了敲击和磨损技术(如啄、磨、锯、切和钻孔)。这项工作是重复的、耗时的,需要高度专业化的技能。用生玉的粗糙边界制作这样的成品饰品是一项非常缓慢和困难的工作,这一事实可能会增加最终产品的价值和珍贵性

玉被认为是古代玛雅世界所有材料中最珍贵的。几个世纪以来,玉石一直保持不变,这一事实将其与永恒、永恒和长寿的理念联系在一起。它鲜艳的颜色被比作其他珍贵的绿色,包括成熟的作物和七叶树彩虹般的尾羽。在方向象征主义中,绿色与宇宙中心联系在一起,在象形文字yax的铭文中描述了这个地方,意思是蓝色/绿色/未成熟/新的。这个装饰物的形状复制了一个盐水壳,它的佩戴者不仅与世界的中心联系在一起,还与地球在神话时代诞生的原始海洋联系在一起

玉在抛光时会发出高光泽,就好像表面浸过水一样。它摸起来几乎总是很酷,但当它被握住时,很快就会呈现出人手的温暖。这一过程使古玛雅人将玉视为一种有呼吸、有生命、有生命和有灵魂的物质。对古代玛雅人来说,玉不仅美丽、奇异、昂贵,而且是水、雾、花香和生命气息的化身。玉与呼吸的活力联系如此紧密,以至于在高级死者下葬时,人们经常把一颗玉珠放进他们的嘴里,作为永生的象征

这个吊坠被学者称为skeomorph,代表一种材料(外壳)用另一种材料制成(玉)。古代玛雅人经常利用材料和物质的概念,将粘土雕刻成葫芦的形状,将陶瓷器皿画成木头的样子,或者在这种情况下,将玉石雕刻成贝壳的形状。贝壳经常在潮湿的热带地区分解,而玉石则保持了数千年的光泽。因此,这种装饰体现了珍贵、易腐烂外壳的所有象征意义和联系,但将其转化为一种永久的媒介

与玉石一样,贝壳被认为是一种珍贵而奇特的材料。尽管外壳表面坚硬(类似牙齿的硬度),但其薄的外形使其容易断裂。因此,雕刻很困难,需要自己的一套专业的艺术和技术训练。获取某些贝壳需要付出巨大的努力,甚至是危险,无论是潜入海洋还是淡水深处。贝壳在到达最终目的地之前经常在玛雅世界中长途跋涉,这使得它成为一种异国情调、昂贵而珍贵的材料。雕刻和未雕刻的贝壳经常被放置在精英墓葬和其他祭品中。在雕刻时,它们呈现出令人眼花缭乱的形式,包括精英服饰和装饰的重要方面(见1978.412.103和1979.206.951)。

贝壳来自水,因此与原始海洋和世界神话起源的概念密切相关。它还与呼吸、风和湿气的概念密切相关。例如,Chahk,玛雅风暴神,戴着脊椎猴壳耳环(见1978.412.206和1980.213),而其他中美洲风神,如Ehecatl,则戴着贝壳吊坠和耳饰。现代海滩游客经常声称,当他们把贝壳按在耳朵上时,可以听到海洋的声音。同样,古代玛雅人认为贝壳是海洋声音、香气和水分的化身。这就解释了为什么雾蒙蒙的浪尖在前哥伦布时期的艺术中经常被描绘成堆叠或螺旋形的贝壳。古代玛雅人的舞蹈服装通常饰有贝壳"叮当声",根据舞者的动作会发出嘎嘎声,而海螺贝壳喇叭是仪式、狩猎仪式和战争的一个重要方面。贝壳发出砰的一声
介绍(英)This ornament of blue-green jade is carved into the shape of a spiral-tipped snail shell. The natural model for this jade carving was likely a "tulip-" or "spindle snail," scientifically known as the Fasciolariidae family of shells, a widespread mollusk that inhabits temperate to tropical saltwater environments. Two large, L-shaped holes are drilled into the longer side of the ornament, indicating that it was originally suspended, likely as a pendant from a necklace.

In determining the shape of this shell pendant, the artist chased a vein of bright green jade within a lighter jade matrix. The upper, central portion of the shell is a mottled, light blue-green. This contrasts against a thick, curved lens of more vibrant, bright green that follows the contours of the shell’s lower half. The front face of the pendant is polished to a glossy, liquid shine. The back of the pendant, which would have rested against the wearer’s chest, is completely flat. Though smoothed and finished, it was left unpolished.

The word jade, when used in Mesoamerican contexts, refers specifically to jadeite. Although this mineral comes in a startling array of colors, the ancient Maya prized bright green and blue-green varieties most highly. All Mesoamerican jade comes from a single source, located in the Motagua River Valley of eastern highland Guatemala. Such a restricted point of access made jade a particularly rare and valuable material, an important element in elite trade networks and economic exchange systems in the ancient Maya world.

Jade approaches 7 on the Mohs scale of hardness (diamond has a hardness of 10), so it is extremely difficult to carve. In order to transform a raw jade boulder into a polished, finished form, specialists used a combination of percussion and abrasion techniques (such as pecking, grinding, sawing, incising, and drilling). This work was repetitive, time consuming, and required a highly specialized skillset. Creating a finished ornament like this from the rough boundaries of raw jade would have been enormously slow and difficult work, a fact that would have likely increased the value and preciousness of the final product.

Jade was considered the most precious of all materials in the ancient Maya world. The fact that jade endured, unchanged, for centuries, connected it to ideas of timelessness, permanency, and longevity. Its vibrant color was likened to other precious green things, including ripening crops and the iridescent tail feathers of the quetzal bird. In directional symbolism, the color green was associated with the cosmic center, a place described in inscriptions with the hieroglyph yax, meaning blue/green/unripe/new. The shape of this ornament, which replicates a saltwater shell, would have linked its wearer not just with the center of the world, but the primordial sea from which the earth was believed to have arisen in mythical time.

When polished, jade reaches a high, glossy shine, as though the surface has been dipped in water. It is almost always cool to the touch, but when held, quickly takes on the warmth of a human hand. This process led the ancient Maya to conceive of jade as a breathing, living, animate, and ensouled substance. To the ancient Maya, then, jade was not just beautiful, exotic, and expensive, but the incarnation of water, mist, floral aroma, and living breath. Jade was so closely linked to ideas of animating breath that a jade bead was frequently placed in the mouths of high-ranking dead upon their burial as a symbol of eternal life.

This pendant is what scholars call a skeuomorph, the representation of one material (shell) made in another (jade). The ancient Maya frequently played on ideas of materials and materiality, sculpting clay into the shapes of gourds, painting ceramic vessels to look like wood, or in this case, carving jade into the form of a shell. Shell often decomposes in the humid tropics, while jade retains its luster for millennia. This ornament, then, embodies all of the symbolism and connections of precious, perishable shell, but translates them into a permanent medium.

Like jade, shell was considered a valuable and exotic material. Although shell has a hard surface (resembling the hardness of a tooth), its thin profile makes it subject to breakage. It is thus difficult to carve, requiring its own suite of specialized artistic and technical training. The acquisition of certain shells was associated with great effort, even danger, whether diving into the ocean or into deep freshwater. Shells frequently traveled long distances across the Maya world before reaching their final destinations, making this an exotic, expensive, and precious material. Shells in both carved and un-carved formats were frequently placed in elite burials and other offerings. When carved, they took on a dazzling array of forms, comprising an important aspect of elite dress and ornamentation (see 1978.412.103 and 1979.206.951).

Shell came from the water and was thus closely connected to concepts of the primordial sea and the world’s mythical beginnings. It was also closely connected to ideas of breath, wind, and moisture. Chahk, the Maya storm god, for instance, wears a spondylus shell earflare (see 1978.412.206 and 1980.213), while other Mesoamerican wind gods, like Ehecatl, wear shell pendants and ear ornaments. Modern day beach-goers often claim they can hear the sounds of the ocean when they press a shell to their ears. Similarly, the ancient Maya considered shells embodiments of the sounds, aromas, and moisture of the ocean. This explains why the misty tips of waves are so often depicted in Precolumbian art as stacked or spiral-shaped seashells. Ancient Maya dance costumes were often fringed with shell "tinklers," which would have rattled according to the dancer’s movement, while conch shell trumpets were an important aspect of ceremonial practices, hunting rites, and warfare. Shell was thus associated with all kinds of noise, from rattles to trumpet blasts, to ocean waves, to the sounds of an oncoming rainstorm.

Traces of a bright red pigment, likely cinnabar, can be seen in some of the crevices of this ornament. As cinnabar was frequently used to paint the bodies of deceased royalty and their belongings, it is very likely that this jewel was found in a tomb context. Red cinnabar was closely linked to blood, while green jade was associated with living breath, new growth, and life. When subjected to intense heat and pressure, cinnabar turns into silver mercury, a seemingly magical metamorphosis. The combination (and juxtaposition) of blood red cinnabar with bright green jade in the context of a tomb was thus highly symbolic, connected to ideas of eternal life and (echoing the transformation of cinnabar into seemingly supernatural mercury) rebirth into divine realms from the earthly world.

This jade pendant, then, embraces a multiplicity of meanings. It was not just a sign of wealth, prestige, and special access to exotic goods, but communicated important ideas about living breath, agricultural success, water, the center of the world, and ancestral origins. Solid, unchanging jade gives weight to momentary and ephemeral concepts, creating an exquisite tension and intersection between materials and meanings.

Lucia R. Henderson, Pamela and Sylvan C. Coleman Fellow, 2015

Cited Sources and Further Reading


Finamore, Daniel, and Stephen D. Houston, eds. Fiery Pool: The Maya and the Mythic Sea. Salem and New Haven: Peabody Essex Museum and Yale University Press, 2010.

Houston, Stephen. The Life Within: Classic Maya and the Matter of Permanence. New Haven and London: Yale University Press, 2014. See especially pp.31-49, 56-73.
Houston, Stephen D., David Stuart, and Karl A. Taube. The Memory of Bones: Body, Being, and Experience among the Classic Maya. Austin: University of Texas Press, 2006. See especially Chapter 4.

Houston, Stephen D., and Karl A. Taube. "An Archaeology of the Senses: Perception and Cultural Expression in Ancient Mesoamerica." Cambridge Archaeological Journal 10, no. 2 (2000): 261-94.

Houston, Stephen D., and Karl A. Taube. "The Fiery Pool: Fluid Concepts of Water and Sea among the Classic Maya." In Ecology, Power and Religion in Maya Landscapes, edited by Christian Isendahl and Bodil Liljefors Persson, pp. 11-37. Markt Schwaben: Verlag Anton Saurwein, 2011. See especially p.16.

Pillsbury, Joanne, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito, and Alexandre Tokovinine, eds. Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012. See especially pp.154-271, 440-463. Also see Taube and Ishihara-Brito, below, and Velázquez Castro, below.

Stuart, David. "Jade and Chocolate: Bundles of Wealth in Classic Maya Economics and Ritual." In Sacred Bundles: Ritual Acts of Wrapping and Binding in Mesoamerica, edited by Julia Guernsey and F. Kent Reilly, pp. 127-44. Barnardsville: Boundary End Archaeological Research Center, 2006.

Taube, Karl A. "The Breath of Life: The Symbolism of Wind in Mesoamerica and the American Southwest." In The Road to Aztlan: Art from a Mythic Homeland, edited by Virginia M. Fields, pp. 102-23. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2001.

Taube, Karl A. "The Jade Hearth: Centrality, Rulership, and the Classic Maya Temple." In Function and Meaning in Classic Maya Architecture, edited by Stephen Houston, pp. 427-79. Washington, D.C.: Dumbarton oaks Research Library and Collection, 1998.

Taube, Karl A. "The Symbolism of Jade in Classic Maya Religion." Ancient Mesoamerica 16 (2005): 23-50.
Taube, Karl A., and Reiko Ishihara-Brito. "From Stone to Jewel: Jade in Ancient Maya Religion and Rulership." In Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, edited by Joanne Pillsbury, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito and Alexandre Tokovinine. Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4, pp. 134-53. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012.

Velázquez Castro, Adrián. "Pre-Columbian Maya Shell Objects: An Analysis of Manufacturing Techniques." In Ancient Maya Art at Dumbarton Oaks, edited by Joanne Pillsbury, Miriam Doutriaux, Reiko Ishihara-Brito and Alexandre Tokovinine. Pre-Columbian Art at Dumbarton Oaks, No. 4, pp. 432-39. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2012.
Zender, Marc. "The Music of Shells." In Fiery Pool: The Maya and the Mythic Sea, edited by Daniel Finamore and Stephen D. Houston, pp. 83-85. Salem and New Haven: Peabody Essex Museum and Yale University Press, 2010.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。