微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
背心
品名(英)
Vest
入馆年号
2009年,
2009.300.2841
策展部门
服装研究所
(
Costume Institute
)
创作者
创作年份
公元 1800 - 公元 1810
创作地区
分类
尺寸
介绍(中)
18世纪和19世纪的外衣在时尚时期起到了保护和装饰的作用,当时外衣的正面是敞开的。这种颜色通常被选择来补充西装,并覆盖着富有想象力的刺绣、厚重的编织图案或闪亮的缎面,以吸引眼球。颈部、长度和下摆处理的风格随着品味的变化而变化,从18世纪初的大号大衣到18世纪末及以后的窄紧身大衣
这件非常优雅的背心表明了人们对高领和双排扣齐腰款式的品味,这一款式在18世纪末开始受到关注。与上个世纪精心刺绣的马甲相比,缎面的使用是华而不实的,并显示出它们作为男性衣橱装饰元素的时尚延续。刺绣花朵是上个世纪风格的残余,标志着向19世纪20年代用于背心的图案丰富的编织纺织品的过渡。
介绍(英)
Waistcoats of the 18th and 19th centuries served as a layer protection and ornamentation during a period in fashion when the coat was intended to be left open in the front. The color was often chosen to complement the suit and covered in imaginative embroideries, heavily woven patterns or shiny satins made to draw the eye. The style of the neck, the length and the hem treatment fluctuated as the tastes changed from over-sized coats of the early 18th century to narrow tightly fitted coats of the late 18th century and onward.
This very elegant vest is indicative of the taste for very high stand collars alongside double-breasted waist-length styles which came into focus near the end of the 18th century. The use of satin is flashy next to the elaborately embroidered waistcoats of the previous century, and shows their fashionable continuation as a decorative element in the male wardrobe. The embroidered flowers are a remnant of the styles of the previous century and indicate the transition into the heavily patterned woven textiles used for vests in the 1820s.
背心
唐朝风格的镜子(618-907)
羽毛状挂毯碎片
戴斗笠的自画像
Frank T.Gilmore,Pitcher,华盛顿国民,来自老法官香烟系列(N172)
床和顶棚设计
女孩肖像
美女与魔鬼
一对箍筋
气缸密封件
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。