微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题国风 · 邶风 · 绿衣 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  绿兮衣兮,绿衣黄里。

  心之忧矣,曷维其已!

  绿兮衣兮,绿衣黄裳。

  心之忧矣,曷维其亡!

  绿兮丝兮,女所治兮。

  我思古人,俾无訧兮!

  絺兮绤兮,凄其以风。

  我思古人,实获我心!

译文
  绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!

  绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!

  绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。

  细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。

赏析
  本篇出自《诗经·邶风》。汉人《毛诗序》云:“妾上僭,夫人失位,而作是诗也。”宋代朱熹《诗集传》云:“庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗。”都认为此诗是庄姜遭遇卫庄公冷落后的感怀自伤之作。后世对此不无异议,近人甚至以为这应该是丈夫睹物思人、怀念亡妻时的作品。不过这些结论都是根据诗意推测而得,并无确凿的证据。今姑从旧说,视为庄姜的作品。

  全诗共分四章,诗人采用重章叠句的手法,而前后之间又有不同。...(上海辞书出版社 - 历代女性诗词鉴赏辞典 - 杨焄)

评析
  此诗是先秦现代主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一首,是先秦时代邶地华夏族民歌,是中国诗史记载的最早的悼亡诗。诗人采用了重章叠句的手法,在诗句中蕴含了深厚的感情,令人动容。

注释
  里:衣服的衬里。
  曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。
  裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。
  亡:用作“忘”,忘记。
  女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。
  古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。
  俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。
  絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
  凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。
  获:得。

辑评
  唐代孔颖达《毛诗正义》:作《绿衣》诗者,言卫庄姜伤己也。由贱妾为君所嬖而上僣,夫人失位而幽微,伤己不被宠遇,是故而作是诗也。

  宋代朱熹《诗经集传》:庄公惑于壁妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗,言绿衣黄里,以比贱妾尊显.正嫡幽微,使我忧之不能自已也。