微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题菩萨蛮 [词]

作者无名氏 [宋](?-?)
宋朝佚名作者的统称。

正文
  平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

  玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程,长亭更短亭。

译文
  远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。

  玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。

赏析
  季节和时序对敏感的人常是触发感兴的媒介。黄昏,是动感情的时刻。风烛残年的老人惆怅地倚闾盼望浪子归家;怀春少女,望着湖中的鸳鸯,陷入了缠绵悱恻的相思之中;而那远离乡井的旅人,也不禁在异地的暮色中勾起浓重的乡思,如果他凑巧是诗人,便会像孟浩然那样地吟出“移舟泊烟渚,日暮客愁新”(《宿建德江》),那愁思,正像薄暮的烟霭那样侵入人的心头,愈来愈浓郁,愈来愈沉重,终于像昏暝的夜幕似的压得人难以喘息。难怪诗人...(上海辞书出版社 - 唐宋词鉴赏辞典(新一版) - 何满子)

评析
  此词是唐宋五代词中的最为脍炙人口的作品之一,一说为唐代诗人李太白所作,然双调词形式在晚唐时才由温庭筠等文人摸索而出,盛唐的李白却早已如此娴熟运用,于理不通,因此此词实际作者一直备受质疑。加之此词未见于唐代载籍,直到宋《尊前集》方出,因此较为主要的一种说法认为此词至早为晚唐五代的蜀人作品,假托李白而已。这首词在艺术层次上颇有水平,写的是深秋暮色之景,全词都浸染在一种愁情离绪之中。其结构呈网状,情景交织,句与句之间紧密相扣,各句间含义也相互交织,创造了一个浑然天成的意境。此词受到古人很高的评价,与《忆秦娥·箫声咽》一起被誉为「百代词曲之祖」。

注释
  菩萨蛮:唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:「大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其词。」后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。
  平林:平原上的林木。《诗·小雅·车舝》:「依彼平林,有集维鷮。」毛传:「平林,林木之在平地者也。」
  漠漠:迷蒙貌。
  烟如织:暮烟浓密。
  伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
  暝色:夜色。
  玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
  伫(zhù)立:长时间地站着等候。谢玄晖《秋夜》诗:「夜夜空伫立。」
  归:一作「回」。
  长亭更短亭:一作「长亭连短亭」,古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾开府《哀江南赋》云:「十里五里,长亭短亭。」说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名·卷五》:「亭,停也,人所停集也。」