微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)曲流兰亭
品名(英)Lanting Pavilion by a Winding Stream
入馆年号2020年,2020.396.37
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者Hara Zaichū 原在中【1750 至 1837】【日本人】
创作年份公元 1829
创作地区
分类绘画(Paintings)
尺寸图像: 49 3/16 × 22 5/8 英寸 (125 × 57.5 厘米) 整体 with mounting: 87 1/8 × 29 英寸 (221.3 × 73.7 厘米) 整体 with knobs: 87 1/8 × 31 3/4 英寸 (221.3 × 80.6 厘米)
介绍(中)作为当时京都的主要画家之一,原宰治在一幅广阔而明亮的风景画中捕捉到了王羲之(约303年至约361年)在兰亭举行的著名诗歌聚会的想象场景,王羲之被认为是中国古代最伟大的书法家。王邀请了四十一位学术界的熟人在一条蜿蜒的溪流岸边郊游,他们在那里写诗,用漂浮在溪流上的杯子喝葡萄酒(这增加了创作即兴诗歌的动机)。王为四十一首诗创作的序言草稿为中国和日本的几代文人艺术家永垂不朽。根据传统,原稿是唐太宗的珍贵书法模型,649年唐太宗去世时与他一起埋葬。幸存下来的许多副本确保了序言在未来几年内被人们所熟知和尊敬,既是中国行草书法的典范,也是这一文学事件的记录

对于江户时期的南迦派艺术家来说,兰亭聚会体现了文学友谊、诗歌创作和书法的理想,更不用说饮酒作为激发创造力的诱因了。在众多绘制这一主题的日本艺术家中,Ike Taiga(1723-1776)在卷轴和屏幕上反复描绘了这一主题,每次都采用了类似的构图方案,就像在大都会博物馆收藏的屏幕上一样(2015.300.163.1)。在Zaichú的解释中,许多学者穿着彩虹色的蓝色长袍,沿着宽阔蜿蜒的溪流周围青翠的河岸。这幅作品的色彩戏剧性来源于中国蓝绿绘画的先例。王坐在一个宏伟的花园亭子里,面前摊开一幅卷轴,手里拿着一把刷子。
介绍(英)Hara Zaichū, one of the leading painters of Kyoto of the day, in an expansive, brightly colored landscape has captured an imaginary scene of the famous poetry gathering at the Orchid Pavilion convened by Wang Xizhi (ca. 303–ca. 361), regarded as the greatest calligrapher of ancient China. Wang had invited forty-one scholarly acquaintances to an outing on banks of a winding stream, where they composed poetry and drank wine from cups that had been set floating on the stream (to give an added an incentive to compose impromptu poetry). The draft manuscript of the preface Wang created to the forty-one poems immortalized the occasion for generations of literati artists both in China and Japan. According to tradition, the original manuscript was a treasured calligraphy model of the Tang emperor Taizong and was interred with him when he died, in 649. The many copies that survived insured that the preface would be known and revered in years to come, both as an exemplar of semi-cursive Chinese calligraphy and as a record of the literary event.

To the Nanga artists of the Edo period, the Orchid Pavilion Gathering encapsulated the ideals of literary friendship, poetry composition, and calligraphy—not to mention the imbibing of wine as an inducement to creativity. Of the many Japanese artists who painted the theme, Ike Taiga (1723–1776) depicted it repeatedly on scrolls and screens, each time with a similar compositional scheme, as in a screen in The Met’s collection (2015.300.163.1). In Zaichū’s interpretation, many of the scholars are garbed in iridescent blue robes along verdant banks surround the broad, winding stream. The coloristic drama of the work derives from Chinese Blue-and-Green painting precedents. Wang is shown seated within a grand garden pavilion, a scroll spread before him, a brush in hand.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。