微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)鸡冠花和服
品名(英)Kimono with Cockscomb Flowers
入馆年号2005年,2005.467
策展部门亚洲艺术Asian Art
创作者
创作年份公元 1912 - 公元 1926
创作地区
分类服装(Costumes)
尺寸整体: 60 7/16 x 50 9/16 英寸 (153.5 x 128.5 厘米)
介绍(中)二十世纪初,人们对客观的、近乎摄影的自然主义产生了兴趣,对yūzen染色和彩绘和服图案感兴趣,例如这件长袍下半部分的鸡冠花。在英语和日语中,艳丽的鸡冠花或keitō(字面意思是"鸡头")的名字庆祝公鸡的华丽头部。这件长袍上的图案几乎可以作为永冢隆(Nagatsuka Takashi,1879-1915 年)1915 年一首诗的例证,他以对季节变化的敏锐敏感性而闻名:京东和日泷秋之嗨之日之久












生一日冢嗡�——译者约翰·
介绍(英)The early twentieth century saw an interest in objective, near-photographic naturalism in yūzen-dyed and painted kimono patterns, such as the stand of cockscomb flowers on the lower half of this robe. In English and Japanese, the name of the showy cockscomb flower, or keitō (literally, “chicken’s head”), celebrates the flamboyant head of the rooster. The pattern on this robe could almost serve as an illustration of a 1915 poem by Nagatsuka Takashi (1879–1915), who was known for his acute sensitivity to the progression of the seasons:

Keitō wa
hietaki aki no
hi ni haete
iyo-iyo akaku
sae ni keru kamo

Cockscomb flowers
responding to the chill
of autumn days
will turn even redder
when the sun comes up.
—Trans. John T. Carpenter
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。