微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)雷姆凯墓教堂:东墙
品名(英)Tomb Chapel of Raemkai: East Wall
入馆年号1908年,08.201.1f
策展部门埃及艺术Egyptian Art
创作者
创作年份公元前 2446 - 公元前 2389
创作地区来自于: 埃及(From: Egypt)
分类
尺寸
介绍(中)东墙

与北墙一样,东墙靠近小教堂入口,因此靠近地球上的生命。东墙的装饰往往特别关注农业用地的肥沃,这保证了墓主人的陪葬仪式能够继续进行。东墙上描绘的是动物和鸟类,一排女性对农业庄园的拟人化,以及谷物收割。这些雕像面向坟墓,朝向死者的大型图像,而这反过来又面向入口,仿佛从内部向前。这面墙上的图片应该从右向左看,这是古埃及的主要书写方向

底部寄存器:谷物收获
埃及的绘画叙事通常遵循连环画的概念,将活动分为不同的阶段,连续描绘。然而,埃及艺术家并没有将不同的时刻分离成单独的画面,而是将它们并排呈现,仿佛它们同时发生。雷姆凯的收割场景就是这样一个连续叙事的例子。在右边,四个收割者割下谷穗,第五个人在监督员的监督下把谷穗绑起来(铭文:……他的大麦是为墓地准备的)。在左边更远的地方,现在裹着布的捆被装在驴子的背上,驴子把它们带到打谷场(铭文:走吧,你!用驴子带走[谷物])。脱粒场占据了收银台的左端。在一大堆捆(铭文:捆)旁边,驴子被赶去踩谷物(铭文:践踏大麦的打谷场)。最后,一名男子将经过脱粒的种子和谷壳的混合物扫入一个圆锥形容器中,等待进行筛选。容器上装饰着纸草伞状花序

搬运货物的妇女
在倒数第二个登记册中,22名妇女头上顶着装满货物的篮子。她们不是仆人,而是戴着项圈、手镯、脚链和精致假发、装饰精美的女士。每一个前面的铭文都提供了这些妇女所代表的农业村庄或庄园的名称。因此,它们可以与罗马或不列颠尼亚等人物相媲美,后者在西方艺术中分别代表罗马市和大不列颠国家。这位墓主人的农业庄园的名字从右到左依次为:角豆树林、堵塞的运河口、荷鲁斯时间、贫瘠的田地、瓜地、Hebnenet树林、截断的田地、非…。渔民定居点,Inbebu,Shefet田地,Isesi的土堆,熟人的田地,独特化身的田地,pondweed地块,Iunmutef之眼,Sobek岛,Hudu,两个干草叉,Iawette,卓越的是它的创造者,新的田地

鸟类迁徙
尼罗河沼泽地拥有地球上最丰富的鸟类种群之一,既有本土鸟类,也有迁徙鸟类。古埃及人是他们动物世界的敏锐观察者,古埃及语中许多鸟类都有特定的名字。艺术家创作的图像是如此准确,以至于现代物种的命名往往可以确定。(我们要感谢美国自然历史博物馆的Peter Capainolo对这里描绘的鸟类的鉴定。)右边的大型鸟类:灰鹤(grus grus)、Damoiselle鹤(类人virgo)、幼灰鹤、灰鹤。鸟类的上排,从右到左:灰雁(anser anser)、白额鹅(anser albifrons)、白鹅、鹅、鸭(anas clypeta)、鸭(anas acuta)、鸭子。鸟类的下层:灰鹅(anser anser rubrirosris)?,鸭子鸭子,一对尼罗河鹅(埃及鹅),咕咕叫,鸽子

陪伴鸟类的人
鸟类前面的两个人是"Scribe Nebihuef,葬礼庄园的Ka仆人"和一名"Ka仆人。"左边的人是"Ka仆Shedwi Khufu"和"Ka佣Kaiemankh"。

沙漠动物的展示
在从顶部开始保存的第三个登记册中,墓主人的仆人将六只草原动物带到主人面前。一行水平铭文的开头将这一场景描述为"让他看看自己带来的东西。"动物服务员被称为Ka仆人,这意味着他们受雇于为墓主人的葬礼提供食物的庄园。他们的名字从右到左依次是:Werka、Menka、Qaamaat、Nikaiankh、Nira、Ptahshepses和Niptah。他们带来的动物从右到左依次被确认为:两只驯养的白羚羊、一只驯养的野山羊、一只家养的雌性羚羊、一头驯养的瞪羚和一只瞪羚(Ptahshepses肩上扛着)

牛的展示
在从顶部开始的第二个保存的登记册中,三头长角牛(被指定为稳定牛、长角牛和稳定牛)由未命名的牧民带领。它们前面是"Scribe Nisuwesret"。公牛之后是一个人牵着一头牛(马厩里的奶牛)。一头小牛、一头短角公牛和另一个人紧随其后。横向标题将这支队伍描述为"带来问候(让墓主人)看看他在三角洲的庄园里带来了什么。"在剩下的部分,现在已经不见了,埃及的其他地区可能已经被命名了

最上层登记册中的舞者
保存最上层的登记册中现存七名男舞者和五名女音乐家。舞者将手臂举过头顶,抬起合适的右脚。他们穿着衣领和端庄的方格呢短裙,前面是浆的。女人们戴着项圈和脚链,拍手配合男人们的舞蹈。演奏长笛和竖琴的歌手和音乐家很可能被描绘在上面和左边缺失的方块上。介绍了包括丰盛的饭菜、音乐和舞蹈在内的庆祝活动
介绍(英)THE EAST WALL

Like the north wall, the east wall is close to the chapel entrance and thus to life on earth. East wall decorations tend to be especially concerned with the fruitfulness of the agricultural land, which guaranteed continued offerings for the tomb owner's funerary cult. Depicted on this east wall are a presentation of animals and birds, a row of female personifications of agricultural estates, and the grain harvest. The figures face into the tomb and toward a large image of the deceased, which in turn faces the entry as if coming forward from the interior. The pictures on this wall should be viewed from right to left, the primary direction of writing in ancient Egypt.

Bottom Register: The Grain Harvest.
Egyptian pictorial narratives often follow the comic-strip concept, in which activities are broken into separate stages, depicted consecutively. However, Egyptian artists did not isolate separate moments into individual frames but represented them side-by-side, as if they happened simultaneously. Raemkai's harvesting scene is an example of such a serial narrative. On the right, four reapers cut the grain stalks, which a fifth man ties up under the supervision of an overseer (inscription: …his barley for the funerary estate). Farther to the left the sheaves- now wrapped in cloth-have been loaded onto the backs of donkeys, who carry them to the threshing floor (inscriptions: go, you! taking [the grain] by donkeys). The threshing floor occupies the left end of the register. Beside a large pile of sheaves (inscription: sheaves) donkeys are driven to tread the grain (inscription: trampling out the threshing floor of barley). Finally, a man sweeps the threshed seed and chaff mixture into a conical container where it awaits winnowing. The container is festively decorated with papyrus umbels.

Women Carrying Goods
In the second register from the bottom, twenty-two women carry baskets on their heads that are filled with goods. They are not servants but exquisitely adorned ladies wearing collars, bracelets, anklets, and elaborate wigs. The inscriptions in front of each provide the names of the agricultural villages or estates that the women personify. They are thus comparable to figures such as Roma or Britannia, which in western art represent respectively, the city of Rome and the country of Great Britain. The names of this tomb owner's agricultural estates are, from right to left: carob grove, mouth of the blocked canal, Horus's hour, indigent field, melon field, Hebnenet grove, truncated field, non …. fishers' settlement, Inbebu, Shefet field, Isesi's mound, field of the acquaintances, field of the unique incarnation, pondweed plot, eye of Iunmutef, isle of Sobek, Hudu, two pitchforks, Iawetet, preeminent is its maker, new field.

The Procession of Birds
The Nile marshes teemed with one of the richest bird populations on earth, both indigenous and migratory. The ancient Egyptians were keen observers of their animal world, and there are specific names for many of the bird species in the ancient Egyptian language. The images created by artists are so accurate that modern designations of species can often be determined. (We owe the identification of the birds depicted here to Peter Capainolo of The American Museum of Natural History.) Large birds at right: gray crane (grus grus), Damoiselle crane (anthropoides virgo), young gray crane, gray crane. Upper line of birds, from right to left: gray goose (anser anser), white-fronted goose (anser albifrons), white goose, goose, duck (anas clypeata), duck (anas acuta), duck. Lower line of birds: gray goose (anser anser rubrirosris), ?, duck, ?, duck, pair of Nile geese (alopochen aegyptiaca), coot, dove.

Men Accompanying the Birds
The two men in front of the birds are the "Scribe Nebihuef, Ka-servant of the funerary estate" and a "Ka-servant." The men at left are the "Ka-servant Shedwi-Khufu" and the "Ka-servant Kaiemankh."

The Presentation of Desert Animals
In the third preserved register from the top, the tomb owner's attendants bring six steppe animals before their lord. The beginning of a horizontal line of inscriptions describes the scene as "making (their) way to (let him) look at what are his, which are brought." The animal attendants are called Ka-servants, meaning they were employed on the estates that supplied the provisions for the tomb owner's funeral cult. Their names are, from right to left (after a first now-destroyed figure): Werka, Menka, Qaamaat, Nikaiankh, Nira, Ptahshepses, and Niptah. The animals they bring are identified as, again from right to left: two domesticated white oryx, a domesticated ibex, a domesticated female antelope, a domesticated gazelle, and a gazelle (which Ptahshepses carries on his shoulders).

The Presentation of Cattle
In the second preserved register from the top, three longhorn cattle (designated as stable bull, longhorn, and stable bull) are led by unnamed herdsmen. They are preceded by the "Scribe Nisuwesret." After the bulls comes a man leading a cow (stable cow). A calf (calf), a shorthorn bull (stable bull), and another man follow. The horizontal heading describes this cortege as "bringing greetings (to let the tomb owner) see what is brought from his estates that are in the Delta." In the rest of the line, now missing, other regions of Egypt may have been named.

Dancers in the Uppermost Register
Seven male dancers and five female musicians are extant in the uppermost preserved register. The dancers raise their arms above their heads, and lift their proper right feet. They wear collars and courtly kilts with starched fronts. The women, adorned with collars and anklets, clap their hands to accompany the men's dance. Singers and musicians playing flutes and harps may well have been depicted on the missing blocks above and to the left. The depiction of festivities involving lavish meals, music, and dancing introduced an atmosphere of exuberance into the tomb and thus contributed to the affirmation of life that was one of the main aims of all Egyptian funerary art.

Large Figure of the Tomb Owner
The right side of the wall is dominated by a figure of the tomb owner. Beside him, grasping his staff and right leg, are his two small sons. As Egyptian children do in many representations, they carry hoopoe birds in their hands. Whether these birds were pets or served some symbolical role is not known. The inscriptions associated with the large figure were not altered when the tomb was adapted for Raemkai. Only the titles and name of the original owner, Neferiretenes, were erased, and even among them, the easily adaptable epithet "honored by his lord," located above the head, was left untouched. No attempt was made to insert Raemkai's name and titles.

The Vertical Column of Hieroglyphs in Front of the Tomb Owner
The words in the vertical column in front of the large figure of the tomb owner serve as a caption for the whole scene: "Seeing the greetings brought [from his estates at] the Thoth-feast and the Wag-feast." A feast for the moon god Thoth was celebrated in connection with the thirteenth month of the lunar year, which was periodically inserted into the Egyptian calendar. The Wag-festival was the first important feast after the ancient Egyptian New Year.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。