微信公众号
图码生活
每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
查
查
随便看看
关于
品名(中)
银勺子
品名(英)
Silver Spoon
入馆年号
2005年,
2005.39
策展部门
中世纪艺术
(
Medieval Art
)
创作者
创作年份
公元 550 - 公元 650
创作地区
分类
金属制品银
(Metalwork-Silver)
尺寸
整体: 9 15/16 x 1 7/16 x 7/8 英寸 (25.3 x 3.7 x 2.3 厘米)
介绍(中)
这把漂亮的勺子可能曾经是一套的一部分,它体现了拜占庭早期最好的白银的卓越品质。勺子的碗轮廓呈优雅的波浪图案,用涅罗语绘制,上面有拉丁语铭文:puritas或"纯洁"。带有镀金痕迹的锥形茎在涅罗语中显示了Matteus这个名字,可能是指福音传道者Matthew。铭文旁边以及连接碗和茎的圆盘上的小十字架将作品置于基督教的背景下。磁盘上还有尚未确定的所有者的花押字。铭文中使用拉丁语将勺子与罗马帝国的传统联系在一起,罗马帝国在四世纪转移到了新罗马君士坦丁堡。
介绍(英)
Probably once part of a set, this handsome spoon exemplifies the exceptional quality of the finest Early Byzantine silver. The spoon's bowl, outlined in an elegant wave pattern worked in niello, contains an inscription in Latin: puritas, or "purity." The tapering stem with traces of gilding displays in niello the name Matteus, possibly a reference to the evangelist Matthew. Small crosses beside the inscriptions and on the disk connecting the bowl and the stem place the work within a Christian context. Also on the disk is the monogram of the as-yet-identified owner. The use of Latin for the inscriptions associates the spoon with Roman imperial tradition, which was transferred to the new Rome, Constantinople, in the fourth century.
银勺子
农妇
查尔斯一世,伍尔滕贝格国王,来自W.Duke,Sons&Co.发行的《统治者、旗帜和纹章》系列(N126-1)。
勺子
镶边
《农民在妻子和女儿附近看牛》(The Peasant Watching His Ox Near His Wife and Daughter)
加兰:从意大利最著名的花园中剪下的六朵模糊的花
早上出门
带盖、碗和刷子的镜子
《好心人把旅行者放在驴子上》,摘自《好心人的寓言》
大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。