微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)灯座
品名(英)Lamp Stand
入馆年号1891年,91.1.554a
策展部门伊斯兰艺术Islamic Art
创作者Abdullah Haidar al-Husaini
创作年份公元 1592 - 公元 1643
创作地区归属于: 伊朗(Attributed to: Iran)
分类金属(Metal)
尺寸高 18 5/8 英寸 (47.3厘米)
介绍(中)这种独特的高圆柱形形状是一组萨法维灯架的特征,这些灯架具有相似的轮廓和装饰。许多都覆盖着这一时期著名诗人的抒情和神秘诗句,反映了波斯诗歌与视觉艺术之间的重要关系。有节奏、滚动的植物蔓藤花纹是萨迪的《飞蛾与蜡烛》中波斯纳斯塔利克字体穿插诗句的背景,上面写着:"

我记得你的眼睛一瞥。我听说飞蛾对蜡烛说:我爱你,如果我被烧死,那就这样吧。我的眼泪和燃烧给你快乐;我是飞蛾,被烧死是我的命中注定;如果我不被烧伤,我的心就不会安静。

这首诗引用了飞蛾和火焰的故事,这是一个苏菲寓言,其中飞蛾(信徒)被心爱的人(上帝)的光所吸引。根据苏菲派的说法,这可以理解为一种精神隐喻,其中飞蛾代表人类的灵魂,热情地被神圣的光所吸引,渴望与上帝团聚。
介绍(英)This distinctive tall, cylindrical shape is characteristic of a group of Safavid lamp stands which share a similar silhouette and ornamentation. Many are covered with lyrical and mystical verses by celebrated poets of the period, reflecting the important relationship between Persian poetry and the visual arts. Rhythmic, scrolling vegetal arabesques serve as a background for the interspersed verses in Persian nasta’liq script from Sa`di’s "The Moth and the Candle", which read:

"I remember a glance of your eye. I have heard that the moth said to the candle: I love you and if I shall be burned so be it. My tears and burning give you pleasure; I am the moth and it is my destiny to be burned; my heart is not quiet if I am not burned."

This poem references the story of the moth and the flame, a sufi allegory in which the moth (the believer) is spellbound by the light of the beloved (God). According to the sufis, this may be understood as a spiritual metaphor in which the moth represents the human soul, drawn passionately to the divine light, longing to be reunited with God.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。