微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一对Rowel马刺
品名(英)Pair of Rowel Spurs
入馆年号1914年,14.25.1704a, b
策展部门武器和盔甲Arms and Armor
创作者
创作年份公元 1605 - 公元 1685
创作地区原产国: 德国(Country of Origin: German)
分类马术装备马刺(Equestrian Equipment-Spurs)
尺寸Spur (a); 长 5 1/2 英寸 (14 厘米); 宽 3 1/4 英寸 (8.3 厘米); 直径 of rowel 2 1/8 英寸 (5.4 厘米); 重 3.3 盎司 (93.6 g); spur (b); 长 5 1/2 英寸 (14 厘米); 宽 3 3/4 英寸 (9.5 厘米); 直径 of rowel 2 1/4 英寸 (5.7 厘米); 重 3.5 盎司 (99.2 g)
介绍(中)在 17 世纪上半叶,绅士的时尚趋势是即使在非骑马的情况下也穿靴子和马刺,包括在宫廷里跳舞或走动。马刺当时不仅仅是马术工具,但男性珠宝往往由同样从事盔甲和武器工作的金匠丰富。它们的装饰有时旨在与剑柄以及主人的一般服装和马钉相匹配。这些时髦的配饰也是绅士身份的重要标志,有时仍被资产阶级复制。这种时尚在17世纪中叶后逐渐消失。

这种凿刻和穿孔的装饰在 16 世纪和 17 世纪被德国东部的马刺制造商使用。尽管它们的名字,马刺制造商不仅制造马刺,还制造所有小型马术硬件,如钻头、马镫、枪口、洞穴或咖喱梳,有时还装饰着同样复杂的装饰。
介绍(英)In the first half of the 17th century, the fashion trend for gentlemen was to wear boots and spurs even in non-riding circumstances, including for dancing or walking around at court. Spurs became then more than equestrian tools, but pieces of male jewelry often enriched by the same goldsmiths also working on armor and weapons. Their decoration was sometimes intended to match the sword hilt and the general outfit and horse tack of their owner. These trendy accessories were also a significant mark of status for gentlemen, sometimes nonetheless copied by the bourgeoisie. This fashion progressively disappeared after the mid 17th century.

This type of chiseled and pierced decoration was used by the spur makers in eastern Germany in the 16th and 17th centuries. Despite their name, spur makers not only made spurs, but also all the small equestrian hardware like bits, stirrups, muzzles, cavessons or curry-combs, sometimes adorned with the same intricate decoration.
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。