微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)用大象、戴冠的双头鹰和鲜花织成的纺织品
品名(英)Textile with elephants, crowned double headed eagles, and flowers
入馆年号1940年,40.27.2
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者
创作年份公元 1550 - 公元 1599
创作地区
分类机织纺织品(Textiles-Woven)
尺寸74 1/2 × 29 英寸 (189.2 × 73.7 厘米)
介绍(中)亚洲象(由其小耳朵识别)是异国情调和力量的象征,与一朵风格化的椭圆形莲花下的欧洲双头冠鹰共享这种精细图案的丝缎锦缎的视觉空间¹ 大象有多根象牙,一侧三根,另一侧一根向外窥视。因此,这里看到的动物可能代表了佛教六牙大象,在五世纪的中国佛经翻译中被描述为金碧辉煌和白色,每根象牙的末端都有莲花、玉女和其他象征性人物²


大象在中国有着悠久的历史。大象由当地统治者向皇帝进贡,特别是来自邻近的东南亚地区,大象也被作为外交礼物赠送给重要的外国国王。除了用作工作动物和军队运输工具外,它们有时还被驯服,在闲暇时提供娱乐,受到皇家宫廷的喜爱。在十六世纪的欧洲,大象对皇室成员和平民有着类似的迷恋,它们出现在丢勒和拉斐尔等艺术家的作品中。大象从锡兰乘船运到里斯本,作为葡萄牙国王的礼物提供给西班牙、奥地利、法国和英国的宫廷。1514年,葡萄牙的曼努埃尔一世将一头白象(拉斐尔的画作中著名的"汉诺")送给了教皇利奥十世。 1581年里斯本宫廷送给西班牙菲利普二世的一头大象随后传给了法国的亨利四世。 一年后,亨利又把它送给了英国女王伊丽莎白,这是一件被认为太昂贵而无法维护的资产的"重新赠送"。 在这里,

佛教符号和哈布斯堡鹰的结合产生了一种宗教和政治性质的综合信息,将亚洲和欧洲的两种文化并列。 我们不知道这种保存已久的织物最初使用了多长时间,但其精致的品质表明它可能曾经是服装或悬挂的一部分。 这种纺织品在中国编织,可能

通过澳门港口出口,融合了亚洲和欧洲的品味和风格,旨在面向可能不了解佛教元素但仍然会欣赏精细编织和异国情调的外国市场。设计。


[梅琳达·瓦特,改编自《交织的地球仪》,《全球纺织品贸易,1500-1800》/阿米莉亚·派克编辑;纽约:大都会艺术博物馆;纽黑文:耶鲁大学出版社发行,2013年]

脚注



1。该纺织品由五束缎面锦缎组成,带有蓝色经纱和黄色纬线。蓝色可能是靛蓝,而黄色染料是由亚洲宝塔树(Sophora japonica)制成的。染料分析由大都会博物馆科学研究部的柴山信子使用高效液相色谱-光电二极管阵列(HPLC-PDA)进行。
2."这个生物是巨大的。比喜马拉雅山的雪还白。在他的六根象牙的末端是六个沐浴罐,每个浴缸里长着十四朵莲花。每朵开放的花朵上都有一个比天堂少女更白皙的"玉女",手里拿着五根自发产生的琵琶;每支琵琶都伴随着500种其他乐器和500只宝石色的鸟。关普贤《观菩萨观行经》,载于《中国早期佛教艺术的文学证据》,第223页。
3. 参见贝迪尼:《教皇的大象》,格施文德和贝莱特,《苏莱曼的故事》,拉赫,《大象》,第152页。
58.4.面板由两种缝合在一起的宽度的布组成:相同的图案在连接处有些不匹配。带有蓝色条纹的白色镶边碎片沿接缝保存在两个区域(背面可见)。迪格比,"葡萄牙在远东影响下编织的一些丝绸",第55页。第56号和第11号指出,来自澳门的几款亚洲锦缎具有带有条纹的白色斜纹布镶边,并且该锦缎的结构与其他被认为是来自澳门的丝绸不同;象丝符合该组的技术特征。由于我们对这些纺织品的确切来源知之甚少,因此诸如此类的技术特征对于确定其生产的潜在地点可能很重要。
介绍(英)A symbol of exoticism and power, the Asian elephant (identified by its small ears) shares the visual space of this finely patterned silk satin damask with a European double-headed crowned eagle beneath a stylized, oval-shaped lotus.¹ The elephant is shown with multiple tusks, three on one side and one peeking out on the other. As such, the animal seen here likely represents the Buddhist six-tusked elephant described in a fifth-century Chinese translation of a sutra as being resplendent and white and having lotuses, jade maidens, and other symbolic figures at the end of each tusk.²


Elephants have a long history in China. Given as tribute to the emperor by local rulers, particularly from neighboring Southeast Asian regions where they were raised, elephants were also presented as diplomatic gifts to important foreign kings. Apart from their use as work animals and army transport, they were sometimes tamed to provide entertainment in times of leisure, beloved by the royal courts. In sixteenth-century Europe, elephants held a similar fascination for royals and commoners alike, and they appear in the works of such artists as Durer and Raphael. Shipped by boat from Ceylon to Lisbon, elephants were offered as gifts of the Portuguese kings to the courts of Spain, Austria, France, and England. In 1514, Manuel I of Portugal gave a white elephant (the famous "Hanno" known through Raphael's drawings) to Pope Leo X. An elephant given by the court of Lisbon to Philip II of Spain in 1581 was subsequently passed along to Henry IV of France. A year later Henry, in turn, gve it to Queen Elizabeth of England, a brillia;nt "re-gifting" of an asset deemed too expensive to maintain.³

Here the combination of Buddhist symbols and Habsburg eagles produces a composite message of a religious and political nature that juxtaposes the two cultures of Asia and Europe. We do not know how long this long-preserved length of fabric was originally used, but its delicate quality indicates that it may have been part of a garment or hanging.⁴

Woven in China and likely exported through the port of Macau, this textile's blend of Asian and European taste and style was intended for a foreign market that may not have understood the Buddhist elements but nonetheless would have appreciated the fine weaving and exotic designs.


[Melinda Watt, adapted from Interwoven Globe, The Worldwide Textile Trade, 1500-1800/ edited by Amelia Peck; New York: Metropolitan Museum of Art; New Haven: distributed by Yale University Press, 2013]

Footnotes



1. The textile is composed of a five-harness satin damask, with a blue warp and yellow weft. The blue color is presumably indigo, while the yellow dye was made from the Asian pagoda tree (Sophora japonica). Dye analysis was conducted by Nobuko Shibayama in the Department of Scientific Research, Metropolitan Museum, with High Performance Liquid Chromatography-Photo Diode Array (HPLC-PDA).
2. "The creature is colossal . . . and is whiter than the snows of the Himalayas. At the ends of his six tusks are six bathing tanks, in each of which grow fourteen lotuses. On each open blossom is a ‘jade maiden’ fairer than the damsels of Paradise, in whose hands are five spontaneously created lutes; each lute is accompanied by 500 other musical instruments, and 500 jewel-colored birds." Guan Puxian pu sa xing fa jing (Sutra on the Practice of Visualizing the Bodhisattva Samantabhadra), in Soper, "Literary Evidence for Early Buddhist Art in China," p. 223.
3. See Bedini, The Pope’s Elephant, Gschwend and Bellet, The Story of Suleyman, and Lach, "The Elephant," pp. 152 ? 58.
4. The panel comprises two widths of cloth seamed together: identical patterns that are somewhat mismatched at the join. A fragment of the white selvage with a blue stripe is preserved along the seam in two areas (visible at the back). Digby, "Some Silks Woven under Portuguese Influence in the Far East," pp. 55 ? 56 and n. 11, notes that several Asian damasks from Macau have a white twill selvage with a stripe and that the structure of this selvage is distinct from other silks thought to be from Macau; the elephant silk conforms to the technical features of that group. Since we have little information as to the exact provenance of these textiles, technical features such as these can be important for identifying the potential locale of their production
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。