微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)一副手套
品名(英)Pair of gloves
入馆年号1928年,28.220.1, .2
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者
创作年份公元 1600 - 公元 1615
创作地区
分类机织纺织品(Textiles-Woven)
尺寸整体 (each): 13 1/4 × 3 1/4 英寸 (33.7 × 8.3 厘米)
介绍(中)1618年夏天,一位意大利游客来到伦敦,他说:"有些人手里拿着羽毛扇,有些人什么都没有;但所有人都戴着昂贵的手套。"。事实上,到17世纪初,人们可以从商店或小贩那里购买小商品,为消费者提供现成的手套、钱包、丝带、帽子和装饰物。"这种时尚的手套非常普遍,"这位游客继续说道,"甚至连搬运工都戴得很炫耀。"

这些挂毯编织的浅色手套展示了一系列流行的花朵——康乃馨、玫瑰、风铃、三色堇和草莓——很可能是从商店购买的,而不是为个人设计的。尽管已经准备好了,但手套仍然是奢侈品;这双由粉色、绿色、柠檬色和蓝色丝绸组成,配以三文鱼色丝带,内衬塔夫绸,边缘饰有金属线轴蕾丝和亮片。它们可能最初也被熏香了

-Sarah Bochicchio,2020
介绍(英)“Some carry in their hands feather fans, others nothing; but all wear very costly gloves,” noted an Italian visitor to London in summer 1618. Indeed, by the early seventeenth century, small goods could be purchased from shops or peddlers, making objects such as readymade gloves, purses, ribbons, caps, and trimmings available to consumers. “This fashion of gloves is so universal,” the visitor continued, “that even the porters wear them very ostentatiously.”

These tapestry-woven, light colored gloves, which showcase an arrangement of popular flowers—carnations, roses, harebells, pansies, and strawberry plants—were likely purchased from a shop, rather than designed for an individual. Although readymade, the gloves were still a luxury; this pair comprises pink, green, citron, and blue silks joined with salmon-colored silk ribbon, lined in taffeta, and edged with metallic bobbin lace and paillettes. They may originally have been perfumed, as well.

-Sarah Bochicchio, 2020
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。