微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
搜索结果最多仅显示 10 条随机数据
结果缓存两分钟
如需更多更快搜索结果请访问小程序
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国纽约大都会艺术博物馆展品查阅
美国大都会艺术博物馆中的24万件展品,图片展示以及中文和英文双语介绍(中文翻译仅供参考)
读取中
读取中
读取中
品名(中)Inkwell(一对中的一个)上方有代表警惕的最终图形
品名(英)Inkwell (one of a pair) surmounted by finial figure representing vigilance
入馆年号1964年,64.101.1459
策展部门欧洲雕塑和装饰艺术European Sculpture and Decorative Arts
创作者
创作年份公元 1600 - 公元 1800
创作地区
分类雕塑青铜(Sculpture-Bronze)
尺寸整体 (confirmed): 10 1/2 × 9 1/2 × 9 3/4 英寸 (26.7 × 24.1 × 24.8 厘米)
介绍(中)对于这些超大型船只,没有提出令人满意的风格或技术背景。它们应该在三爪足上足够稳固地休息;那么,为什么在每个花的中间下面都有一个相当大的中间花脚呢?饰边从三角盆上方的三角形支架上升起,三角盆的底部被焊接到位的薄铜板包围,但不够紧密,无法防止泄漏。人们几乎没有见过文艺复兴时期的墨水井盆地需要如此大的面积,而且铸件非常多孔。饰边和碗的处理方式非常相似,前者的窗帘上有小圆点标记,盆角处狮身人面像生物的狮子皮包裹物上有更宽的圆点标记。所有的女性化身都有着相似的飘逸的头发和浓密的眼睛。历史可以通过她的卷轴来识别,警惕可以通过她的公鸡来识别,它的头已经丢失了。历史的头颅,破碎而松动,最近被修复了。目前尚不清楚她为什么应该有一只狗在身边,但这些容器没有什么完全合理的:也许最不重要的是,小雕像应该像小岛一样漂浮在它们的大容器里。在任何时期都几乎不成功,令人惊讶的是,任何一方都会激发配偶的灵感。他们在威尼斯或其前哨基地找不到令人满意的对手,既笨拙又奇怪。谨慎的本能和好奇心阻止了它们的消失,也阻止了人们认为它们可能会在一场关于19世纪文艺复兴时期奇特观点的展览中发挥作用
-联合开发署
介绍(英)No satisfactory stylistic or technical background has been suggested for these over-the-top vessels. They should rest firmly enough on their three clawed feet; why then is there a rather massive middle floral foot under the middle of each as well? The finials rise from their triangular stands above triangular basins whose bottoms are surrounded by thin copper plates soldered into place but not tightly enough to prevent leakage. One has hardly seen Renaissance basins of inkwells needing such big areas, and the casts are extremely porous. Finials and bowls are treated much alike, with small dot marks on the draperies of the former, broader ones on the lionskin-like wrappings of the sphinxlike creatures at the basins’ corners. All the female personifications have similarly flowing locks and heavily lidded eyes. History is identifiable by her scroll, Vigilance by her rooster, its head since lost. History’s head, broken and loose, was recently restored. It is unclear why she should have a dog beside her, but nothing about these vessels makes perfect sense: perhaps least of all that the statuettes should float like small islands in their big containers. Hardly successful in any period, it is astonishing that either one should have inspired a mate. Cumbersome and in every way odd, they find no satisfactory equivalents in Venice or its outposts. Cautionary instincts and curiosity have prevented their being deaccessioned, as well as the thought that they might serve a purpose in an exhibition about fanciful nineteenth-century views of the Renaissance.
-JDD
  大都会艺术博物馆,英文 Metropolitan Museum of Art,是美国最大的艺术博物馆,世界著名博物馆,位于美国纽约第五大道的82号大街。
  大都会博物馆回顾了人类自身的文明史的发展,与中国北京的故宫、英国伦敦的大英博物馆、法国巴黎的卢浮宫、俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆并称为世界五大博物馆。