微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题小雅 · 伐木 [诗]

作者无名氏 [周](?-?)
周朝佚名作者的统称。

正文
  伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平!

  伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!于粲洒扫!陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!

  伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣!

译文
  咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。

  伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。

  伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。

赏析
  《毛诗序》云:“《伐木》,燕朋友故旧也。至天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。”历代学者一般也都认为这是一首宴享诗。但诗的作者及创作年代则前人没有深考,我们认为:周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,终于导致了国人暴动。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正...(上海辞书出版社 - 先秦诗鉴赏辞典(新一版) - 赵逵夫,韩高年)

评析
  《小雅·伐木》选自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,全诗六章,每章六句,为古体四言诗,作者很可能是召伯虎。此诗第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友,以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章叙述了主人备办筵席的热闹场面。第三章写主人、来宾、和受邀而未至者醉饱歌舞之乐,末尾两句写他们再约后会。

注释
  丁(zhēng)丁:砍树的声音。
  嘤嘤:鸟叫的声音。
  相:审视,端详。
  矧(shěn):况且。伊:你。
  听之:听到此事。
  终……且……:既……又……。
  许(hǔ)许:砍伐树木的声音。
  酾(shī)酒:筛酒。酾,过滤。
  有藇(xù):即「藇藇」,酒清澈透明的样子。藇,甘美,或释为「溢貌」。
  羜(zhù):小羊羔。
  速:邀请。
  宁:宁可。适:恰巧。
  微:非。弗顾:不顾念。
  于(wū):叹词。
  粲:光明、鲜明的样子。
  埽:同「扫」。
  陈:陈列。
  馈(kuì):食物。
  簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。
  牡:雄畜,诗中指公羊。
  诸舅:异姓亲友。
  咎:过错。
  有衍:即「衍衍」,满溢的样子。
  笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。
  践:陈列。
  民:人。
  乾糇(hóu):乾粮。
  愆(qiān):过错,过失。
  湑(xǔ):滤酒。
  酤:买酒。
  坎坎:鼓声。
  蹲蹲:舞姿。
  迨(dài):等待。

辑评
  《毛诗序》:《伐木》,燕朋友故旧也。至天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。

  《毛诗正义·卷九》:二章酾酒文连伐木,是酒为伐木而设,即伐木之人是朋友矣。

  黄中松《诗疑辨证》:细玩此诗,专言友声之不可求,求字乃一篇大主脑。