微信公众号 
图码生活

每天发布有五花八门的文章,各种有趣的知识等,期待您的订阅与参与
中国历代古文诗词曲赋精选
中国历代古文诗词曲赋精选
一万余条中国古文诗词曲赋精选,包含作者信息、原文、评析、注释、译文、赏析、辑评
随便看看
读取中
读取中
标题七哀诗 [诗]

作者曹植 [三国](192年-232年)
曹植,字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

正文
  明月照高楼,流光正徘徊。

  上有愁思妇,悲叹有馀哀。

  借问叹者谁?言是宕子妻。

  君行逾十年,孤妾常独栖。

  君若清路尘,妾若浊水泥。

  浮沉各异势,会合何时谐?

  愿为西南风,长逝入君怀。

  君怀良不开,贱妾当何依?

译文
  明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

  楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

  请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

  丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

  夫君像是路上的清尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

  浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?

  可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!

  夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?

赏析
  “七哀”之义,旧注说法不一。其中以清人俞樾《文体通释》之说最为切近:“古人之词,少则曰一,多则曰九,半则曰五,小半曰三,大半曰七。是以枚乘《七发》至七而止;屈原《九歌》,至九而终……若欲举其实,则《管子》有《七臣七主》篇,可以释七。”因此,“七”不过表示哀之多,实非定数。

  此诗前六句用第三人称口吻叙述,引出主人公思妇登场:那是一个万籁俱寂、月白风清的夜晚,明澈如流水的月华照耀着那座高楼的幽闺,在那...(上海辞书出版社 - 汉魏六朝诗鉴赏辞典(新一版) - 熊,笃)

评析
  《七哀诗》是魏晋诗人曹植作的一首五言闺怨诗。这首诗借一个思妇对丈夫的思念和怨恨,比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏「甚于路人」、「殊于胡越」,曲折地吐露了诗人在政治上遭受打击之后的怨愤心情。

注释
  七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此「讽君」。七哀作为一种乐府新题,起于汉末。
  流光:洒下的月光。
  馀哀:不尽的忧伤。
  宕(dàng)子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。
  逾:超过。
  独栖(qī):孤独一个人居住。
  清:形容路上尘。
  浊(zhuó):形容水中泥。「清」、「浊」二者本是一物。
  浮:就清了。
  沉:就浊了。比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。
  逝:往。
  君怀:指宕子的心。
  良:很久、早已。

辑评
  刘履《选诗补注》:子建与文帝同母骨肉,今乃浮沉异势,不相亲与,故特以孤妾自喻,而切切哀虑也。

  沈德潜《古诗源》:《七哀诗》,此种大抵思君之辞,绝无华饰,性情结撰,其品最工。

  余冠英《古诗精选》:暗吐出思君报国的衷肠。